Page 272 - tomo34

Basic HTML Version

274
concepción company
* biencriado
malcriado
* bienencarado
malencarado
* bienpensado
malpensado
* bienherido
malherido
* bientraer
maltraer
* bientratado
maltratado
* bienbaratar
malbaratar
* bienvender
malvender
* biengastar
malgastar
* bienversar
malversar
* bienpasarse
malpasarse
3
* biensonantes
malsonantes / altisonantes
* biensano
malsano
* bienviviente
malviviente
* bienhechote
malhechote
* bienorear
malorear
* buenora
malora
* biencopear
malcopear
4
* bienhaya sea…
malhaya sea…
* buena leche
malaleche
* bien de ojo
mal de ojo
* de bien en mejor
de mal en peor
* beneficio y costo
costo y beneficio
* tener buena pata
tener mala pata
* buena hierba nunca muere
mala hierba nunca muere
* piensa bien y acertarás
piensa mal y acertarás
* bien de amores
mal de amores
* buenasombra
mala sombra / un malasombra
* ganancias y pérdidas
pérdidas y ganancias
5
* bien que mal
mal que bien
3
Común en el español de México, por ejemplo, “malpasarse con la comida”, “comer en exceso”,
también “no comer suficiente” o “no comer a sus horas”.
4
Es español general de México y significa no tener medida con la bebida, emborracharse rápida­
mente; muy usado entre los jóvenes.
5
Como dato curioso, cabe recordar aquí que en inglés la frase hecha es la inversa,
profits and loss
,
con el polo positivo encabezando la locución.