La palabra funderelele es un término que se ha vuelto popular en el español actual en algunas regiones. Se usa para referirse al utensilio de cocina con forma de cuchara profunda y un sistema de presión o palanca para extraer porciones semiesféricas de helado, purés, masas suaves o preparaciones cremosas.
Esta voz no se encuentra registrada en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (https://dle.rae.es), aunque en marzo de 2023, en la cuenta de X de la Real Academia se mencionó como uno de los posibles nombres que puede tener el objeto referido (https://x.com/RAEinforma/status/1637031313088688129). Según lo que hemos investigado, esta voz se ha vuelto más frecuente en años recientes, especialmente en redes sociales y medios digitales en algunos países hispanohablantes, incluido México. Asimismo, de acuerdo con los registros disponibles en Google Trends, esta palabra tiene constancia de búsquedas desde 2004, provenientes de México. Posteriormente, a partir de 2008 repuntan las búsquedas del término hasta volverse tendencia en 2018, tanto en Latinoamérica como España.
De acuerdo con la lexicógrafa Laura García Arroyo, el término parece derivarse del verbo fundir, con el sentido ‘derretir’, a partir de la semejanza fónica de la frase funde el helado > funderelele. La terminación asimismo es análoga a otras voces como pelele o telele, que sirven para referirse de manera inespecífica a personas o situaciones. Así, funderelele, parece haber surgido como una construcción fonética lúdica, posiblemente creada en el habla popular con fines expresivos (García Arroyo, Laura, Funderelele y más hallazgos de la lengua, México: Destino, 2018).
Este objeto fue creado en el año 1897 por Alfred L. Cralle, un inventor estadounidense afrodescendiente, y desde entonces, se documentan los nombres cuchara de helado, sacabolas, heladero, hacebolas, bolera y boleadora, este último, de uso general en Cuba, de acuerdo con el diccionario académico.
Finalmente, cabe mencionar que la incorporación de vocablos a una lengua es un proceso dinámico que refleja los cambios culturales, sociales y tecnológicos de una comunidad y que las palabras no necesitan estar registradas en los diccionarios para formar parte de un idioma.