Page 138 - tomo34

Basic HTML Version

140
josé pascual buxó
de tu madeja preciosa
con la Corona olorosa
de Amaná, Hermón y Sanir.
El origen textual de estas décimas se halla en el capítulo IV de los Canta­
res, donde va diciendo el Esposo: “¡Ay, qué hermosa eres amiga mía, ay,
cuán her­mosa! Tus ojos de paloma entre tus guedejas…Robaste mi corazón,
her­mana mía, esposa; robaste mi corazón con uno de los tus ojos”, hasta
“Fuente de huertos, pozo de aguas vivas que corren del monte Líbano. Sús,
vuela, cierzo, y ven tú, ábrego, y orea el mi huerto y espárzanse sus olores”.
Pero como en toda imitación poética competente, el nuevo texto de sor
Juana nos sorprende, no sólo por la sabia paráfrasis de sus dechados, sino
más aún por su radical novedad: en ese cántico de alabanza a la belleza del
Cristo-Narciso se trasfunden con admirable acierto las voces del profeta bí­
blico con las del vate latino, pues –sin ocultarlos– recrea con nuevo lengua­
je los dichos de la Esposa de los Cantares (“fuente de huerto, pozo de aguas
vivas”) y las lamentaciones del hijo de Liríope ante aquella fuente intocada
y cristalina que reproduce la intocable imagen de su propia belleza.
32
En el prólogo de fray Luis de León a su traducción “literal” del
Libro de
los cantares de Salomón,
señala que en esas “escrituras divinas” se ven “pin­
tados al vivo los amorosos fuegos de los verdaderos amantes”; sin embargo,
añade, “es cosa cierta y sabida” que debajo de las personas del rey Salomón
y su esposa y de sus “amorosos requiebros explica el Señor la encarnación
de Cristo y el entrañable amor que siempre tuvo a la Iglesia”; pero no de­
seando entrar en esos “grandes misterios”, el maestro de León se contrajo
a “declarar la corteza de la letra así llanamente, como si en este libro no
hubiera otro mayor secreto del que muestran aquellas palabras desnudas”.
33
De manera, pues, que siendo verdad acatada por la Iglesia que todas esas
canciones del amor humano en figura pastoril no serían otra cosa que la
32
Me he ocupado de este tipo de relaciones intertextuales en “Sor Juana y Góngora: teoría y
práctica de la imitación poética”, en José Pascual Buxó,
Sor Juana Inés de la Cruz: lectura barroca de
la poesía,
Sevilla, Renacimiento, 2006.
33
Cf.
Obras del maestro Fray Luis de León
, Escritores del siglo xvi, tomo II, Biblioteca de Autores
Españoles, Madrid, Imprenta de los sucesores de Hernando, 1910.