Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
HAY DOS FORMAS de hacer una pregunta: directa e indirecta. En la primera se utilizan los signos de interrogación: ¿dónde vives?; un ejemplo de pregunta indirecta sería dime dónde vives, en la que no se emplean las marcas interrogativas. En la pregunta directa puede aparecer cualquiera de los siguientes pronombres interrogativos: qué, quién (quiénes), cuál (cuáles), cuánto (cuánta, cuántos, cuántas, el neutro cuánto), y el hoy muy raro cúyo (cúya, cúyos, cúyas).
        Algunas de estas formas pueden funcionar también como adjetivos interrogativos. Ello sucede cuando les sigue un sustantivo: ¿cuánto quieres? (pronombre); ¿cuánto dinero quieres? (adjetivo). No desempeñan esa función las formas quién, quiénes, el neutro cuánto y cúyo (cúya, cúyos, cúyas), que son siempre pronombres.
        Las gramáticas suelen señalar que en el español moderno casi no se emplea como adjetivo interrogativo la forma cuál: "el uso de cuál, cuáles, como adjetivo, es hoy muy limitado, en comparación con la lengua antigua y clásica, y en esta función se emplea casi siempre qué" (Esbozo de una nueva gramática de la lengua española de la Real Academia Española, p. 224). Ya antes, la misma Academia, en su Gramática de 1931, había escrito al respecto: "A veces deja cuál de preguntar por la cualidad y lo hace por el nombre, situación u otras circunstancias puramente externas de las personas o de las cosas, construyéndose, ya como atributo junto con el nombre, ya como predicado. La primera construcción se usa más en verso que en prosa" (p. 281). Pone como ejemplo los siguientes versos de Jáuregui y de Burgos: "¿con cuáles ojos / verás tu amante con ajeno dueño?"; "¿cuál hombre, / cuál héroe a ensalzar va tu lira de oro?"
        Me parece que en el actual español mexicano tiene plena vigencia el empleo de cuál como adjetivo interrogativo. Ello no quiere decir que sustituya a qué en esta función. Tengo la impresión de que ambas formas (qué y cuál), seguidas de sustantivo, tienen pleno uso en el español mexicano. Como hablante mexicano, el enunciado "¿cuál libro prefieres?" me parece al menos tan frecuente como la pregunta "¿qué libro prefieres?". Hice, entre personas cultas, una pequeña encuesta y ése fue más o menos el resultado: 50% de sujetos se inclinaban por qué libro y la otra mitad por cuál libro, aunque ambas les parecían aceptables a todos.
        De ser esto cierto, no se trataría sino de un ejemplo más de formas lingüísticas empleadas por los clásicos que dejaron de usarse en el español europeo y que, por lo contrario, conservan plena vigencia en el actual español americano (mexicano en este caso).

Comparte este artículo

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua