Refranero mexicano - Herón Pérez Martínez
Refranero mexicano - Herón Pérez Martínez
Refrán ranchero que en forma de consejo aconseja casarse con una mujer hacendosa que sea limpia y sepa cocinar. El atole -vocablo proveniente de la voz náhuatl atolli, bebida de maíz cocido- y el metate -palabra proveniente del náhuatl metatl que designa, como dice Santamaría, a una "piedra cuadrilonga algo abarquillada en su cara superior, sostenida en tres pies de la misma pieza de la piedra, dos delanteros y uno trasero, formando un plano inclinado hacia delante, sobre la cual, con el metlalpil, las mujeres del pueblo muelen el maíz, el cacao y otros granos"- simbolizan las actividades más importantes que, a juicio del campesino mexicano, debe realizar en su hogar una mujer casada. Variantes: "con la que entienda de atole y metate, con ésa cásate" (F. 64 y 119); "con la que entiende de atole y metate, con ésa cásate" (F. 116); "con la que sepa de atole y metate, con ésa cásate

Bibliografía

  • VELASCO VALDÉS, Miguel: Refranero popular mexicano. México, Costa-Amic, 1967. 173 pp.
  • PALOMAR DE MIGUEL, Juan: Diccionario de México. México, Panorama Editorial, 1991. 4 v. XII + 1,852 pp.
  • MARTÍNEZ PÉREZ, José: Dichos, dicharachos y refranes mexicanos. México, Editores Mexicanos Unidos, 1977. 272 pp.

Comparte este artículo

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua