Gonzalo Celorio: "el español neutro es una aberración, nadie lo habla"

Viernes, 28 de Octubre de 2016
Gonzalo Celorio
Foto: Jorge Dávila, Icoavs, AML

Santiago de Chile.- "El español neutro me parece un sincera aberración, nadie lo habla", sostuvo hoy durante un coloquio en Santiago de Chile el académico mexicano Gonzalo Celorio.

"Lo que pasa es que todo el mundo piensa que su norma propia es la neutra y que las demás son las marcadas (...), lo que sí es verdad es que el español, en su norma culta, es milagrosamente general", destacó el editor y ensayista mexicano.

Celorio participó este sábado --junto al académico Darío Rojas y el lingüista Ricardo Martínez, ambos chilenos-- en un coloquio sobre la manera de hablar el español en sus respectivos países, celebrado en el marco de la Feria Internacional del Libro de Santiago (Filsa), que este año tiene a México como país invitado.

"¿Cómo es posible recorrer 22 fronteras y que solo haya unas cuantas palabras que no entendamos en el ámbito panhispánico? Esto es porque la norma culta es muy general", señaló Celorio, quien subrayó que, lingüísticamente hablando, "no hay ninguna diferencia entre Pablo Neruda, Jorge Luis Borges y Dámaso Alonso".

Gonzalo Celorio (Ciudad de México, 1948) destacó el hecho de que "el español general llega a más del noventa por ciento de los hablantes, en términos léxicos".

"Eso es extraordinario", dijo. "Y creo que se debe en buena medida a las academias, que tienen más prestigio del que deberían, porque cómo se debe hablar es algo que determinan los hablantes", añadió.

Por su parte, el académico chileno Darío Rojas, consideró que "México siempre ha tenido una gran influencia cultural en los países hispanohablantes y eso lo diferencia de Chile, que nunca ha podido 'exportar' sus palabras".

Rojas (Curicó, 1983), profesor, investigador y autor del libro ¿Por qué los chilenos hablamos como hablamos?, consideró que Chile comparte con México el elemento del mestizaje lingüístico.

"En Chile se habla un español con acento mapuche, piensan algunos lingüistas (...), en la entonación siempre se ha sospechado que puede haber influencia de las lenguas indígenas y en algunas zonas de la Araucanía (región del sur del país) se habla un español con influencia del mapudungún (la lengua mapuche)", señaló.

El lingüista chileno Ricardo Martínez (Santiago 1969) recordó que "en la década de los sesenta se empezó a hablar del español neutro", cuando se empezó a utilizar "una variedad del español mexicano muy prestigiosa que era la que se empleaba en los doblajes" cinematográficos y las series televisivas.

"En Chile el prestigio lingüístico es muy dominante. Aquí hay marcadores para reseñar las diferencias sociales. No hay tantas diferencias geográficas como existen en México. Las diferencias sociales sí están fuertemente estigmatizadas", afirmó Martínez.

Al referirse a las lenguas indígenas, Gonzalo Celorio comentó que "en México es difícil cuantificarlas, porque algunas son variedades dialectales".

"Hay lenguas procedentes de cinco troncos distintos, tan diferentes entre sí como pueden ser el japonés y el árabe (...), con el criterio de inteligibilidad en México habría 160 lenguas", señaló Celorio, quien añadió que "en la medida en que dominan el español, los indígenas abandonan su propia lengua".

"Los 'ladinos' (mestizos que ya solo hablan castellano) no quieren reconocer que hablan una lengua indígena, porque eso es un estigma. México es terriblemente racista, como muchos países hispanoamericanos", consideró el académico.

"Cuando llegaron los españoles, la comunidad indígena hablante era el cien por ciento, lógicamente; ahora, es el diez por ciento, pero en términos absolutos, el número de personas que hablan lenguas indígenas es mayor" que en el siglo XV.

Gonzalo Celorio también se refirió a la forma en que los hispanohablantes manejan la cortesía, al señalar que "entre un español, por un lado, y un mexicano y un chileno por otro, hay una gran diferencia de trato".

Respecto a si se está produciendo un empobrecimiento en la forma de hablar, el académico mexicano sostuvo que "cada época tiene sus paradigmas de puritanismo".

"Las lenguas cambian, se modifican, en cada tiempo hay un signo de alarma. No creo que haya empobrecimiento --agregó--, hay vitalidad idiomática. La literatura hispanoamericana es una de las más potentes de las lenguas", destacó Celorio.

Además, dijo, "la comunicación escrita vuelve a tener importancia, porque la gente se pasa todo el día escribiendo y hoy los niños leen hoy mucho más que antes".

"La lengua es invulnerable a sus propios hablantes", concluyó.

Para leer la nota original, visite: http://www.wradio.com.co/noticias/economia/gonzalo-celorio-quotel-espanol-neutro-es-una-aberracion-nadie-lo-hablaquot/20161029/nota/3288876.aspx


Comparte esta noticia

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua