Nueva versión del cuento infantil Pinocho, a cargo de Felipe Garrido

Domingo, 02 de Abril de 2017
Portada de la edición
Foto: Nostra

Por María Julia Hidalgo

“En verdad que nosotros, los niños, somos muy desgraciados. Todos  nos gritan, nos regañan, nos dan consejos. Si los dejáramos, a todos se les metería en la cabeza convertirse en nuestros padres y maestros; a todos, hasta a los Grillos-parlantes”. Así de elocuentes son las reflexiones de Pinocho. Una historia de la que todos sabemos un poco, y de la que ahora tenemos una nueva edición, traducida por un mexicano para situarla en el momento actual, y en nuestro español, luego de haber sido escrita, en 1883, por el italiano Carlo Collodi. Ahora la traducción del maestro Felipe Garrido y las ilustraciones de Gabriel Pacheco, hacen de Las nuevas aventuras de Pinocho, una historia tan cercana que veremos mucho más que una nariz que crece y crece.

“Si te portas mal te crecerá la nariz”, la advertencia, que yo sepa, nunca se ha cumplido; sin embargo, no haberla escuchado nunca sí advierte que nos perdimos de conocer una bella historia, esa que escribió un joven de familia tan pobre que siete de sus hermanos murieron de hambre. La historia empieza a contarse en un periódico y termina luego de quince capítulos que acaban cuando el protagonista es ahorcado en un gran árbol. Los lectores reclaman y el autor reinicia con otros catorce capítulos. Otro final seguido de nuevas protestas. Vienen siete capítulos más y luego la publicación del libro que reúne los 36 pasajes sobre la vida de un títere y sus aventuras; su transformación en burro y su desesperada búsqueda para encontrar al hombre que le prometió convertirlo en niño.

¿Será que el escritor de Pinocho quiso mostrar que todos nacemos con un puro deseo de vivir?, ¿sin el domino de los sentidos, los movimientos y los sentimientos?, ¿que para convertirnos en personas auténticas hay que seguir una disciplina de estudio y de respeto? En el prólogo, el traductor, Felipe Garrido, lanza la pregunta: “¿Cuáles son las razones de la enorme fortuna de Pinocho?, ¿por qué llegó a convertirse en una de las favoritas de adultos, niños, adolescentes y viejos de todo el mundo?” A su vez responde que Pinocho es una obra moralista y por eso muchos la aprecian: “La desobediencia, y el desprecio por la disciplina y el estudio, y la falta de respeto por los mayores suelen tener consecuencias catastróficas... Pinocho está del lado de los padres y los maestros”.

En la presentación de la nueva edición de Pinocho, el 22 de marzo, en el CEPE-UNAM, los comentaristas destacaron la importancia del lenguaje en la traducción de una obra. Es por eso que la citada edición tiene un valor agregado al ser traducida por un académico de la talla de Garrido: “Un pulcrísimo cuidado del español, de la prosa, de la sintaxis, sumado a la cantidad de aspectos culturales de todo tipo... un español que atiende a la variante de México”; afirmó el especialista en traducción Tomás Serrano, quien además destacó la importancia de actualizar el lenguaje de una historia que se escribió hace más de un siglo. “¿Por qué?, porque la lengua cambia, se va renovando y las nuevas generaciones tienen formas distintas de nombrar las cosas”

Pinocho es la historia de un pedazo de madera que un carpintero convierte en títere. El títere poco a poco cobra vida y allí empieza la aventura. El maestro Garrido menciona que la obra es una de las historias más conmovedoras, profundas y divertidas que se han escrito. Él, que ha sido un incansable promotor de la lectura y la escritura, que creció escuchando los cuentos que le contaba su abuela, y que seguro ha escrito, traducido, editado y contado muchos más, es quien realizó el laborioso trabajo que hace 134 años un italiano escribiera para deleite de muchos... Había una vez un pedazo de madera que un carpintero encontró; pensó que con ella haría la pata de una mesita. Justo iba a dar el primer hachazo, cuando escuchó una vocecita finita que decía en tono de súplica: no me pegues tan fuerte... Un hermoso libro que ya se encuentra en librerías de todo el país. Un invaluable regalo para rescatar el cálido hábito de contar historias. “Una lección que ayuda, día con día, a vivir con mayor conciencia”.


Comparte esta noticia

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua