¿Es correcto usar la voz caracter para referirse al 'signo de escritura o imprenta'?

En la mayoría de variantes del español, la voz carácter es grave [carácter], tanto con el sentido de 'conjunto de rasgos característicos’, como para ‘signo de la escritura’. Por ello, el Diccionario de la Lengua Española, de la Real Academia Española (Madrid: Espasa Libros, 2014), consigna únicamente la forma carácter.

Sin embargo, en México se emplea la forma grave carácter para referirse al 'conjunto de rasgos característicos', y la forma aguda caracter [caractér] de manera mayoritaria, y casi exclusiva, para referirse al ‘signo de escritura o de imprenta’, y es igualmente correcto para esta variedad del español. Es posible que la pronunciación [caractér] tenga influencia del inglés, lengua en que la pronunciación debió de ser aguda también, en algún momento de su historia, por influencia del francés y del griego, como explica The Oxford Dictionary en la entrada character:     
 

Origen: inglés medio: del antiguo caractere francés, a través del latín, del griego kharaktēr ‘una herramienta para estamparlo’. Desde su primer sentido, ‘marca distintiva’, surgió ‘símbolo, característica o rasgo’ (principios del siglo XVI), y de ahí ‘una descripción, especialmente de las cualidades de una persona, que da lugar a ‘cualidades distintivas’ [https://en.oxforddictionaries.com/definition/character].


Es posible que actualmente se dé preferencia a la acentuación aguda de caracter para distinguir el significado usado en computación de sus otras acepciones, sobre todo las relacionadas con las ‘cualidades o circunstancias propias de una cosa, de una persona o de una colectividad’, para las cuales se emplea siempre carácter. Tal como José G. Moreno de Alba apunta en su texto “Carácter” (Minucias de lenguaje, México: Fondo de Cultura Económica, 1996), “en la dislocación acentual de carácter a caracter se observa […] la natural inclinación hacia el término científico unívoco, es decir, que no tenga sino una sola significación y que, por ende, no se preste a confusión alguna”. Cabe mencionar que en este texto, su autor censura la acentuación aguda de caracter y aconseja únicamente el uso de carácter. Sin embargo, como hemos mencionado, actualmente caracter [caractér] se emplea de manera mayoritaria en México, y es correcta.


Esta respuesta fue elaborada por la Comisión de Consultas de la Academia Mexicana de la Lengua.

Comparte este artículo

Más consultas

Objetivos y metas


¿Qué se realiza primero, los objetivos o las metas?
Ver más

Al cabo


¿Se puede usar al cabo como sinónimo de a fin de cuentas?
Ver más

Diptongos y hiatos


¿Qué son los diptongos y los hiatos?
Ver más

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua