¿Jalar o halar?

El uso o la preferencia de halar y jalar depende del significado y del lugar donde se use. Según el Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española (Madrid: Espasa Calpe, 2001), algunas de las acepciones de las voces halar jalar son sinónimas. Por ejemplo, la primera acepción, que pertenece al ámbito marítimo: ‘tirar de un cabo, de una lona o de un remo en el acto de bogar’. La diferencia de uso entre halar jalar con este significado es que halar se considera de uso general, mientras que jalar se considera de uso coloquial.

El significado de ‘tirar hacia sí de algo’ de halar aparece en el Diccionario de la lengua española con marca de uso de Andalucía, Costa Rica, Cuba, Honduras, Nicaragua, Panamá y Venezuela, sin marcas sociolingüísticas. Por otro lado, la voz jalar se consigna con este mismo significado como propia del habla coloquial, sin marcas dialectales.

Jalar se registra en el Diccionario de la lengua española desde la decimoquinta edición (Madrid: Calpe, 1925), con el significado de ‘tirar o atraer’, con la marca de uso familiar.

El Diccionario de americanismos, de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Lima: Santillana, 2010), señala que halar con el significado ‘atraer alguien hacia sí algo o a una persona’ es propio del lenguaje esmerado o cuidado en Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panamá, Cuba, República Dominicana, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Bolivia, Costa Rica y Colombia. El Diccionario de americanismos registra jalar, con este mismo significado, como una voz de uso neutral en Estados Unidos, México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, República Dominicana, Puerto Rico, Colombia, Ecuador, Perú; como popular en Cuba, como poco usado en Uruguay, y como espontáneo en Bolivia.

Actualmente, en México y otros países de América, la voz jalar se emplea con el significado de ‘atraer alguien algo hacia sí’ (por ejemplo, Jale, en los letreros de algunas puertas), de manera generalizada y sin restricciones sociales en su empleo. La voz halar es muy poco usada en México y, por lo general, sólo se emplea la acepción marítima.


Esta respuesta fue elaborada por la Comisión de Consultas de la Academia Mexicana de la Lengua.

Comparte este artículo

Más consultas

Plurales formados con dos sustantivos


¿Es correcto decir taxis piratas, pueblos fantasmas y mariposas monarcas?
Ver más

Porque, porqué o por qué


¿Cuál es la forma correcta de escribir la siguiente oración?
Que si me suelto no hay porque caer
Que si me suelto no hay porqué caer
Que si me suelto no hay por qué caer
Ver más

La calle 'de' Madero


Del uso y abuso que tenemos los mexicanos de la preposición de: “vi la película de Jojo Rabbit” o “te metes en la calle de Edison” o “me gusta la canción de Felices los cuatro”; es totalmente innecesario. ¿Podemos hablar de cierto "deísmo"?
Ver más

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua